影视译制与传播高峰论坛暨中广联合会影视译制与传播委员会2021年会召开

11月21日,由中广联合会影视译制与传播委员会主办,北京外国语大学国家翻译能力研究中心、外语教学与研究出版社协办的影视译制与传播高峰论坛暨中广联合会影视译制与传播委员会2021年会在线上成功召开。论坛以“影视译制与国际传播:多元视角”为主题,设有1个主会场和6个平行分论坛。开幕式由北京外国语大学高级翻译学院院长任文教授主持。

中广联合会副会长兼秘书长黄炜发来贺信,他在信中表示,希望中广联合会影视译制与传播委员会高举习近平新时代中国特色社会主义思想伟大旗帜,认真学习贯彻十九届六中全会精神,认真学习领会习近平总书记加强我国国际传播能力的讲话精神,把握政治方向,坚持守正创新,本着开放、融合、共赢的原则,创造性工作,用活动带动行业,用创优提升行业,用标准规范行业,用服务凝聚行业。继续把影视译制与传播委员会办成一个有思想、有情怀、有活力的委员会,为推动中外优秀视听作品走出去,促进全球影视行业繁荣发展,共建人类命运共同体,作出应有贡献。

国家广播电视总局国际合作司二级巡视员常进在致辞中表示,在习近平总书记高度重视国际能力传播建设的背景下,高水平的影视译制与传播能够帮助视听产品走得更远、传得更广,可以在不同文化之间搭建起理解和友谊的桥梁,对促进中外文明交流互鉴有着重要作用。并希望在本次论坛年会中,来自影视翻译领域的优秀专家学者和业界机构代表,通过深入探讨影视译制与国际传播的理论与实践问题,促进译制与传播水平的提高,推动中外优秀影视文化作品的传播与互鉴,促进全球影视行业繁荣发展,共建人类命运共同体。

中广联合会影视译制与传播委员会会长、北京外国语大学李佐文教授代表影视译制与传播委员会,向与会的各位领导、专家学者和朋友表示热烈欢迎。他强调,影视译制与传播委员会重点工作是为影视的“译制”和“传播”服务。本委员会致力于团结、联合、组织影视译制与传播领域的单位与个人开展学术研究与技术交流,加强影视译制与传播领域的信息沟通与协调合作,推动、规范我国影视译制与传播事业的繁荣有序发展。

影视译制与传播高峰论坛暨中广联合会影视译制与传播委员会2021年会召开_fororder_图片1

与会专家云合影

来自国家广播电视总局、长影集团译制片制作有限责任公司、上海电影译制厂有限公司、中影电影数字制作基地有限公司、八一电影制片厂、中国传媒大学、北京外国语大学、上海外国语大学、上海交通大学、广东外语外贸大学、北京语言大学、北京师范大学、内蒙古民族语电影译制中心、广西广播电视台等14家单位的15位国内影视译制领域的资深专家进行主旨发言,同时邀请了40名中青年学者进行主题汇报。从多元视角出发,围绕影视译制进行了热烈的讨论和交流,内容丰富,话题新颖,充分展示了影视译制与传播研究领域的活力景象。近万名观众通过腾讯会议、B站和视频号等线上平台共同观看了本次论坛。

附表:
文章关键词: